Waar komt de naam baby vandaan?

woord

Heb jij je wel eens afgevraagd, waar de naam baby nu eigenlijk vandaan komt?
Het is namelijk zo’n duidelijk Engels woord.

Nou dat klopt wel, baby is helemaal geen Nederlands woord. In het Nederlands spraken we over een boreling, of een zuigeling. En voor we dat deden spraken we over een sogelinc. Maar nu heb ik het over de Middeleeuwen

 De oud Nederlandse woorden  zijn begrijpelijke woorden: een zuigeling: iemand die zuigt, nou dat doen babies. Of een boreling, iemand die net geboren is. Een prachtig woord, al is het wel een mond vol.

De klank baby wordt in veel landen gebruikt

Als je kijkt naar de woorden die in de landen om ons heen gebruikt worden dan zie dat dezelfde klank steeds terugkomt

DuitsBaby (de) oEngelsbaby (en)infant (en)Fransbébé (fr) mGrieksμωρό (el) o
DuitsBaby (de) o
Engelsbaby (en)infant (en)
Fransbébé (fr) m
Grieksμωρό (el) o
Hongaarsbaba (hu)Indonesischbayi (id)Poolsniemowle (pl) oSpaansbebé (es) mcrío (es) mnene (es) mTurksbebek (tr)Vietnameesem bé
Indonesischbayi (id)
Poolsniemowle (pl) o
Spaansbebé (es) mcrío (es) mnene (es) m
Turksbebek (tr)
Vietnameesem bé (vi)

Bron wiki

Samen met de Polen weken wij Nederlanders vroeger van die uitspraak af.

Waarom gebruiken we het Engelse woord in Nederland?

Het woord baby wordt al in 1875 in de Nederlandse taal aangetroffen en ik moet zeggen: dat verbaasd me in hoge mate. Ik weet namelijk absoluut zeker dat  men zich Nederland pas na de Tweede Wereldoorlog  op het Engels is gaan richten. Tot die tijd sprak men in Nederland veel Duits. Dat was niet alleen een buurland, maar ook een land waar veel handel mee gedreven werd.
En deftige mensen spraken Frans. Grappig dan toch dat wij hier in Nederland het woord baby gingen gebruiken en niet het Franse bébé.

Hoe ik ook zoek, nog niemand heeft het antwoord gevonden ( of gezocht) waarom we hier al zo lang een Engels woord gebruiken in plaats van boreling.

2 antwoorden
  1. Desmond Frick zegt:

    Vir my is dit wel ook interessant dat die woord Baby op Nederlands gebruik word. Op Afrikaans word die woord “baba”, of in die verkleinvorm “babatjie”, gebruik. Is daar enige gebruik van of verwys na die woord baba of babatje in die Nederlandse literatuur tussen 1806 en 1875? Dankie vir u bydra.

    Beantwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *